적당한 고통은 희열이다

- 댄 브라운 '다빈치 코드' 중에서

영어공부

빅뱅이론 the BIGBANG theory

hongssup_ 2021. 12. 13. 00:30
반응형

예전에 너무 재미있게 봤던 빅뱅이론. 

OTT 서비스가 지금처럼 다양하게 대중화 되어있지 않던 시절.. 

사람들이 불법으로 몰래 블로그 같은데 올려주셨던 빅뱅이론 힘들게 힘들게 찾아가며 재밌게 보았던 추억이 있다. 

지금은 넷플릭스에서 지원을 해주니깐 쉽게 볼 수 있음에도 불구하고 다시 볼 생각을 안하다가 

12월 30일부로 종료 예정작에 빅뱅이론이 속해있는 것을 보고 괜히 아쉬워 다시 정주행하게 된.. ㅎㅎㅎ

 

시즌 1

Do I look puffy? I feel puffy. 나 부었어? 부은 느낌이야

puffy : 부어 있는 (것 같은)

 

(페니가 다른 남자랑 키스하는 걸 보고 시무룩해서 돌아와 아무 말도 안하는 레너드에게 쉘던이 비웃듯이 하는 말)

Penny for your thoughts.😏 작전 실패지? 

A penny for your thoughts : 무슨 생각해? 당신은 어떻게 생각하세요? 

주로 조용히 말을 하지 않고 있는 사람에게 자신의 의견을 표출하도록 유도할 때 "너도 말 좀 해봐" 라는 뜻으로 사용하거나 

혹은 누군가 한동한 조용히 생각에  잠겨있는 듯 할 때 "무슨 생각을 그렇게 하고 있어?" 라는 뜻으로 사용하기도 하는 

재치있게 상대의 의견을 물어보는 표현. 

(상황을 뻔히 알고 비웃으면서) "왜 어떻게 됐어 말좀해봐~" 하는 얄미운 쉘던의 말을 "작전 실패지?" 라고 의역한 것 같다. 

 

Put it on the back burner. 뒤로 좀 미뤘지.

Put it on the back burner : 나중으로 미뤄두다, 제쳐두다. 

I'll have to put it on the back burner. 나중으로 미뤄야지. 

 

(하워드가 여자를 데려온 걸 보고 쉘던이 하는 말)

Well, here's an interesting turn of events. 흥미로운 광경이네

 

In my defense, I prefaced that by saying "with all due respect." 변명을 하자면 나는 "외람된 말씀이지만"이라고 먼저 말하고 시작했어.

With all due respect : 외람된 말씀이지만, 송구스럽지만, 죄송하지만

used to politely disagree with a person of authority

의견이 맞지 않거나, 반대되는 의견을 제시할 때 예의 있고 정중하게 말을 시작할 수 있을 듯. 

With all due respect, I'm not with you on that matter. 죄송하지만, 저는 그 점에 대해 견해를 달리합니다. 

 

I'm taking a sabbatical because I won't kowtow to mediocre minds. 안식휴가 중이에요. 아부는 안할거니까요.

kowtow : 굽실거리다, 머리를 조아리다. 

So you got canned, huh? 잘렸군요?

get canned : 해고되다, 해고당하다 (=get sacked)

 

(수십억짜리 아이디어야 쉿!)

Mum's the word. (조롱하듯이) 알아서 모실게~

mum's the word! : (명령형) 아무한테도 말하지마, 너만 알고있어!

Your secret is safe with me. Mum's the word! 아무한테도 말 안할게! 입 다물고 있을게. 이런 의미로도 쓰이는 듯?

 

I certainly don't need someone telling on me to my mother. 엄마한테 고자질하는 사람은 필요없어요!

tell on (somebody) : ~를 고자질하다, 일러바치다

Promise not to tell on me! 날 고자질하지 않겠다고 약속해!

Don't tell on me. 나에 관해서 고자질하지 마라.

 

Did I pluck a nerve there? 내가 민감한 부분을 건드렸니? 

 

Please, you're smothering me. 숨막히게 그러지 마.

smother : 질식시켜 죽이다(=suffocate) / 듬뿍 바르다 / 억누르다, 억제하다(=stifle)

smothery : 질식시키는, 숨막히는 / 연기(먼지)가 자욱한

She spends all her time smothering me. 그녀는 온종일 나를 숨막히게 한다. 

smother a yawn 하품을 참다

smother one's grief 슬픔을 억누르다

smother (up) a crime 범죄를 덮어버리다

 

I don't wanna go out on a limb but... 위험을 무릅쓰긴 싫지만... 새로운 화요일 햄버거를 찾은 것 같아

go out on a limb : (불확실하거나) 불리한 입장에 처하다. / 위험을 감수하고 말하다, 틀릴지도 모르지만 말하다. 

having an opinion that is different from most people's ans is unpopular

1) 위험하거나 불리하거나 불확실한 상황에 처할 때 

2) 잘못일 수도 있는 추측을 하거나 다른 사람들이 동의하지 않는 의견을 말하는 경우, 위험을 감수하고 말하다, 틀릴지도 모르지만 말하다. 

He is prepared to go out on a limb. 그는 위험에 대처할/감수할 각오가 되어 있다. 

 

Way ahead of you. 벌써 다 생각해뒀지. 

I'm (already) way ahead of you. 난 벌써 다 해놨어. 벌써 다 계획해뒀지. 그럴줄 알고 준비해놨지. 이미 다 생각하고 있었어. 

 

Was that just a generic platitude or was that a subtle bid for attention?

그건 그냥 상투적인 위로였을까? 아니면 주의를 끌기 위한 은근한 작업이었을까?

platitude : 평범하고 진부한 이야기(의견), 흔해빠진 말, 상투적인 말

It was a platitude from start to finish. 처음부터 끝까지 상투적인 것이었다. 

 

Sleep tight. 잘 자 / 푹 자요

 

(네 머리를 터뜨리려고 해서 미안해)

It was uncalled for. 지나친 일이었어. 

uncalled for : 부적절한, 부당한 / 요청되지 않은, 주제넘게 나선, 참견하는, 불필요한

That is uncalled for in this place. 그건 이런 자리에서 적절치 못했어.

That was absolutely uncalled for! 어떻게 그렇게 말할 수가 있어? 

What you did was so uncalled for. 좀 지나치셨어요. 

 

I believe we're in danger of Penny seeing through the ruse. 페니가 눈치챌 위험이 있어.

ruse : 계략, 책략

see through the ruse : 계략을 꿰뚫어보다, 계략을 간파하다

Don't attempt to fool me with such an obvious ruse. 그런 뻔한 농간으로 나를 속이려 하지 마. 

I have brought you here by a ruse. 너를 속여서 여기에 데리고 온 것이다. 

 

I'm sorry, this really isn't my strong suit. 미안해요 난 언어에 약하거든요. 

strong suit : 강점, 잘하는 분야

Math is your strong suit. 넌 원래 수학 잘하잖아.

~ is not my strong suit : 내가 잘하는 분야는 아니야. (부족한 부분을 부드럽게 표현할 수 있음)

~ was never my strong suit : 한 번도 잘한 적이 없다. 

Math was never my strong suit. 원래부터 난 수학을 잘 못했어. 

Connecting with people was never her strong suit. 원래부터 그녀는 사람들과 친해지는 걸 잘 못했어. 

 

Who's calling at this ungodly hour? 누가 이런 꼭두새벽에 전화를 하는거야?

ungodly hour : (짜증스럽도록) 아주 이른(늦은) 시간에, 터무니 없이 일찍(늦게) very early in the morning

Why did you wake me up at such an ungodly hour? 왜 꼭두새벽부터 깨우고 난리야?

I'm sorry to call you at such an ungodly hour. 너무 이른 시간에 전화해서 미안해요. 

 

Well, this sandwich is an unmitigated disaster. 이 샌드위치는 완전 대실패작이야. 

unmitigated : 순전한, 완전한 (부정적으로 묘사할 때 보통 씀) (=absolute)

an unmitigated villain 지독한 악당

unmitigated hell 말할 수 없는 고통

unmitigated gall 완전 철면피

mitigate : 완화(경감)시키다, 줄이다, 덜어주다

mitigate pain(grief) 고통(슬픔)을 덜다 

 

Your demeanor seems very low-energy. 기운도 없어 보이고

demeanor : 처신, 행실, 태도, 표정

I kike his gentlemanly demeanor. 나는 그의 신사적인 태도가 좋다.

She disliked his haughty demeanor. 그녀는 그의 거만한 태도가 싫었다. (haughty: 거만한, 오만한)

Her whole demeanor is a facade. 그녀가 하는 모든 행동은 가식이에요.

 

That's absurd. 말도 안돼

absurd : 터무니없는, 허무맹랑한 (=ridiculous)

 

I don't see this as a promising endeavor. 헛수고같은데..

promising : 유망한, 촉망되는, 조짐이 좋은

endeavor : 노력, 시도, 애씀 / 힘껏 노력하다, 분투하다(=strive)

endeavor after happiness 행복을 얻으려고 노력하다

endeavor to do one's duty 의무를 다하려고 노력하다

Impossible, it is a excuse, who does not endeavor 불가능이란 노력하지 않는 자의 변명이다. 

* beat a dead horse = flog a dead horse

: 뒷북치다, 헛수고를 하다 (해결된 것에 대해 계속 논쟁하다, 이미 끝난 일을 다시 문제 삼다)

Stop beating a dead horse. 헛수고 그만해. We've already made a decision and nothing's going to change.

You're beating a dead horse. 뒷북치고 있네. 

Don't beat a dead horse. 뒷북치지 마라, 소잃고 외양간 고치지 마라

 

시즌 2

Or we could just wing it. 그냥 맘 내키는 대로 해도 되고요

wing it : 즉흥적으로 하다, (연습 준비 없이) 즉석에서 행하다 (=improvise)

Maybe I should just wing it. 그냥 즉흥적으로 해야겠어. / 그냥 임기응변으로 해야겠어.

Don't wing it. 대충하지 마세요. 

 

(How was your date?) Bite me. 신경 꺼

bite me : 꺼져(=fuck off), 웃기고 있네, 어쩌라고 / 뭐래~, 시끄러

 

Tag, you're it. 이제 네 차례야

: 잡았다. 네가 술래야. (바톤터치 하거나 술래잡기할 때 쓰는 표현)

 

What's going on? Are you boys roughhousing? 너희들 소란 피우는 거니?

roughhouse(roughhousing) : 난투를 벌이다, 시끄럽게  놀다, 야단법석을 떨다, 소란 피우다

 

You're nitpicking. 쪼잔하게 군다.

nitpicking : 트집잡기, 남의 흠을 잡아내는, 사소한 것을 문제시하는, 잔소리

His constant nitpicking was annoyity to her. 그의 끊임없는 잔소리는 그녀를 짜증나게 했다.

I'm sick of his nitpicking. 그가 시시콜콜 따지고 드는 데는 질렸어. 

 

(16살에 면허 안따고 뭐했니?) I was otherwise engaged. 다른 일 때문에 바빴거든요.

otherwise engaged : 다른 일로 바쁜

I wanted to see him but he was otherwise engaged. 그를 만나고 싶었지만, 그는 다른 일에 매여 있었다.

I can't come to dinner tomorrow, I'm otherwise engaged. 내일 저녁 식사에는 못가겠어요, 다른 약속이 있어서요.

I hope to see you tomorrow, unless you are otherwise engaged. 다른 일 없으면 내일 만나자. 

If you're not otherwise engaged, of course. 네가 약속이 없다면, 당연히. 

 

Would you possibly have any time for me to pick your brain? 박사님과 얘기할 기회를 주시겠어요?

pick (one's) brain : ~의 지혜를 빌리다, 조언을 듣다, 조언을 구하다

I can't think of anything. Let me pick your brain. 좋은 생각이 안떠오르네요. 아이디어 좀 빌려주세요. 

I need to pick your brain. 너의 조언이 필요해. 

Can I pick your brain for a moment? 잠시 네 조언을 좀 들을 수 있을까?

We were hoping to pick your brain. 우리는 당신의 고견을 기대하고 있었습니다. 

They probably want to pick my brain. 그들은 아마 내 의견을 듣고 싶을거야. 

Come to pick my brain? 내 의견 물어보러 왔어? 

 

We're not encouraging. It's more like knuckling under. 받아주는 거 아니에요. 밑에서 긴다는 표현이 더 어울리죠

knuckle under (to ~) : ~의 권위를 받아들이다, ~의 말을 듣다, 굴복하다

 

Look, you've gotta meet me halfway here. 당신도 양보 좀 해요.

meet (somebody) halfway : ~와 타협/절충하다(= to compromise with), 양보하다(= yield, make concession), 의견을 조율하다 

We will try to meet halfway. 우리는 타협하도록 할 것이다. 

I think we should meet halfway. 우리가 서로 타협해야 한다고 생각해요. 

Meet him halfway. 타협해 봐. 

I've met you halfway. 내가 타협해 줬잖아. 

They settled the argument by agreeing to meet each other halfway. 그들은 서로 조금씩 양보하는걸로 분쟁을 해결했다. 

*not yield an inch, make no conscession : 한 치도 양보하지 않다.

I will not yield an inch on that matter. 나는 그 문제에 대해서는 한치도 양보하지 않을거야.  

 

(Why'd you ask?) I'm nosy. 난 참견쟁이에요

nosy : 참견하기 좋아하는, 꼬치꼬치 캐묻는 (=inquisive), 오지랖 부리다

be nosy : 오지랖이 넓다 (=be meddlesome, be interfering)

nosy parker : 오지라퍼(=busybody), 참견쟁이, 참견을 좋아하는 사람, 꼬치꼬치 캐묻는 사람

Don't be so nosy, it's none of your business. 그렇게 꼬치꼬치 캐묻지마. 너하곤 상관없는 일이야. 

She is such a nosy parker. 걔는 너무 꼬치꼬치 캐물어. 

 

You're gonna go down swinging, huh? 최후까지 버텨볼 셈이군요. 

go down swinging : 실패하거나 질 것 같은 상황에서 포기하지 않고 끝까지 싸우거나 강한 의지로 노력하는 것 

: to continue to fight or to make a strong, determined effort even though you are likely to fail or lose

We may lose this one, but we will go down swinging. 질 때 지더라도, 끝가지 싸워는 봐야죠. 

They beat us in the end, but we went down swinging. 결국 그들이 이겼지만, 우리는 끝까지 최선을 다했다.  

 

시즌 7

You know, riding with Leonard has gotten a little tedious lately.

마침 요즘 레너드 차 타는 게 좀 지루해지긴 했어

tedious : 지루한, 싫증나는

 

Dear Esteemed Colleagues, 존경하는 동료 여러분

esteemed : 존중받는, 존경받는, 호평받는

 

He stormed off and now he isn't answering his phone.  갑자기 나가더니 전화도 안 받아

 

I can't catch a break. 기회를 못 잡네 

 

I was wondering if I could crash at your place for a few nights.

너희 집에서 며칠만 지내도 될까 싶었는데

 

It’s called living off the land 자급자족이란거지

 

시즌

Is that all you have? Shopworn tidbits like, “Talk to her” and “Let it go:?

그런 진부한 얘기밖에 못해줘요? 얘기해봐나 그냥 잊어 같은거?

shopworn : (상품이)팔리지 않고 오래된, 진부한, 오래된

 

Life’s given me lemons, what should I do? 

Well, you could shove them somewhere. 

내가 일곱 번 넘어지면 어떻게 해야 하죠? - 백 번 더 넘어져요

넷플릭스에서는 이렇게 의역되어있지만, 이 문장만 직역하자면 다음과 같이 해볼 수 있지않을까.

삶이 나에게 역경을 준다면 어떻게 해야 하지?  - 그냥 아무데나 던져놔. 

shove : 힘껏 밀치다, 떠밀다, 아무렇게나 넣다

When life gives you lemons, make lemonade

삶이 당신에게 레몬을 준다면, 레몬에이드를 만들어라.

삶이 당신에게 고난/역경을 준다면, 그것을 긍정적으로 승화시켜라. 

아무리 힘든 상황속에서도 긍정적인 마음을 잃지 말고, 인생의 역경을 기회로 삼으라는 말. 

make lemonade out of lemon 힘든 상황에서도 상황을 반전시키기 위해 최선을 다하다. 

figuring out how to make lemonade out of lemon. 

이 안 좋은 상황을 어떻게 잘 해결할지(타개할지) 생각 중이다. 

 

What would constitute a perfect day for you? 당신에게 완벽한 하루는 어떤 거죠?

I'd probably sleep in, do a little yoga... 늦게가지 자고 요가도 좀 하고...

sleep in : (평소 일어나는 시간보다) 늦잠을 자다, 늦게까지 푹 자다, 여유롭게 푹 자다

*oversleep과의 차이?

: 의도치 않게 실수로 늦잠자면 oversleep (accidental), 의도적으로 늦잠 자버리면 sleep in (intentional)

oversleep은 일어나야 하는 시간을 지나 늦게까지 자는 부정적 의미가 포함 되어있어 안좋은 상황에 주로 쓰인다.

... and probably get a massage and then cap off the night with some dancing. 마사지 받고 마지막으로 밤에는 춤추러가요.

cap off : 끝마치다, 완료하다, 마무리하다

 

I was rooting for you. 당신을 응원했어요. 

 

We could be the first people to procreate on Mars.

procreate : 아이(새끼)를 낳다 (=reproduce)

 

 

728x90
반응형

'영어공부' 카테고리의 다른 글

모던 패밀리  (0) 2022.03.02
Netflix 에밀리, 파리에 가다  (0) 2022.01.11
영어  (0) 2021.11.18
Netflix 오티스의 비밀 상담소  (0) 2021.10.10
가십걸 Gossip Girl  (0) 2021.08.06